da_pensioner (da_pensioner) wrote,
da_pensioner
da_pensioner

Учу турецкий. Способ 3.

Оригинал взят у shkapyneta в Учу турецкий. Способ 3.

Турецкий можно учить по-разному и с разным успехом, но когда все надоедает, а мозг разрывается от того, осознания того, что один и тот же стол на четырех ножках, это и «стол», и «table», и «masa», хочется на все забить и последовать примеру Эллочки-людоедки, которой для жизни вполне хватало три десятка слов, из которых чаще употреблялось всего 17.


  1. Bu ne? («бу нэ?») – Что это? (сопровождается кивком в сторону нужного предмета или вопросительным жестом указательного пальца)

  2. Kaç para? («кач пара?») - Сколько стоит? (полученное в ответ число дублируется на калькуляторе).

  3. Anlamadım («анламадым») – Не понятно, Спилберг!)) ( при этом для убедительности можно еще похлопать длинными ресницами)

  4. Hadibe?! («хадибэ?») – да лаааднааа? (Выражает, в зависимости от обстоятельств, иронию, удивление, восторг, возмущение и проч.)

  5. Ciddi! («джиди!») – честно! (типа «мамой клянусь, да?»)

  6. Yapma ya! («япмайя!») – ярко окрашенное междометие, выражающее как удивление, так и недовольство, вольный перевод: «ух-ты-тух-ты!!», «ну, вы, блин, даете!», «твою дивизию!» и т.п.

  7. Tamam! («тамам») – «ок», «хорошо», «заметано», «согласна».

  8. Çök («чёк») – и много, и очень (используется с любыми словами для придания еще большей эмоциональности))

  9. Güzel («гюзель») – красиво, красивый (оно же «Крр-ра-сота», «Знаменито» и проч.)

  10. Yоk («йёк») – нет (обозначает отсутствие чего-либо в принципе)

  11. Var («вар») – есть (обозначает наличие чего-либо в принципе)

  12. Farketmez – не важно, на твое усмотрение, как скажете («партия сказала надо, комсомол ответил «есть»»)

  13. Canım («джаным») – дорогой, дорогая («дорогуша», «милый», - прибавляется, когда очень что-то надо))

  14. Şerefsiz (нецензур.) – «зараза», «сволочь» (шутливое ругательство, на которое, правда, могут обидится, произносится нараспев с веселым укором))

  15. Bakacağız («бакаджаз») – посмотрим, поживем-увидим (в зависимости от обстоятельств сопровождается загадочной улыбкой или вздохом неоправданных пока ожиданий).

  16. Başka defa («башка дефа») – в другой раз (часто используется как вежливый отказ на любое поступившее предложение – как приличное, так и неприличное))

  17. Görüşürüz («гёрюшуруз») – «увидимся» (оно же «до встречи», «до побачивания» и т.п.)

P.S. Мнение автора может не совпадать с мнением турецких лингвистов)))
Tags: livejournal, Турция
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments